Appareil manucure et pédicure Manilux S/LApparecchio manicure e pedicure Manilux S/LAparato de manicura y pedicura Manilux S/LAparelho para manicure e
• Ziehen Sie bei einem elektrischen Gerät stets das Netzteil aus der Steckdose. • Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an dieServicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte d
81 Safety InformationGB 1.1Thank you very much1.2ImportantThank you for your confidence in us and congratulations!You have acquired a quality product
9GB1 Safety Information/2 Useful Informationon1.3Important recommendationsconcerning yourhealth2.2 Special points concerning theMEDISANA Manilux• Con
3.1FunctionsGB 2 Useful Informationon / 3 Operating102.3 Frequently askedquestions andanswersWhy is the Manilux especially suitable for use with diab
3 OperatingGB11The unit only works with the mains adapter. For mains operation, plug themains adapter into the socket prior to starting the unit up.Pu
GB 3 Operating126. Sapphire cone, long/coarse(Manilux L only)For large-surface abrasion of thick callus formation and rough skin. 7. Sapphire disc,
• Always pull the mains adapter out of the socket in the case of an electricalunit.• Never use strong cleaning agents or stiff brushes.• Clean the
145 WarrantyGB 5.1Warranty and repair termsPlease contact your dealer or the service centre in case of a claim under thewarranty. If you have to send
15F1 Consignes de sécurité1.1Merci !1.2ImportantFélicitations et merci de votre confiance!Avec l’appareil de manucure et pédicure Manilux, vous avez f
D Gebrauchsanweisung1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Wissenswertes . . . . .
1.3Recommandationsimportantes pourvotre santé2.2 Particularités de MEDISANA Manilux2.1Éléments fourniset emballage• Une application ne doit pas durer
2.3 Réponses à des questions fréquemmentposées3.1Fonctions2 Informations utiles / 3 UtilisationF17Pourquoi l’appareil Maniluxest-il particulièrement i
F 3 Utilisation185. Éclairage Au-dessus de l’orifice destiné aux têtes de travail, à l’avant de l’appareil, setrouvent deux lampes DEL qui s’allum
3 UtilisationF195. Polissoir, feutrePour la finition de tous vos soins de manucure et de pédicure. Le polissagedonne à vos ongles des pieds et des mai
• Débranchez toujours les appareils électriques de la prise de courant.• N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou des brosses dures.•
5.1Conditions de garantie et de réparationEn cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeurspécialisé ou contactez directement
221 Norme di sicurezzaI 1.1Grazie!1.2ImportanteGrazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!Con l’apparecchio manicure e pedicure Ma
23I1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti1.3Consigli importanti – a vantaggio dellavostra salute2.2 Particolarità relative a MEDISANA Mani
3.1Funzioni I 2 Informazioni interessanti/ 3 Modalità d’impiego242.3 Frequenti domande e relative rispostePerché l’apparecchio è particolarmente adat
3 Modalità d’impiegoI25L’apparecchio funziona solo con l’adattatore di rete. Per il funzionamento,inserite l’adattatore di rete nella presa prima dell
I 3 Modalità d’impiego266. Cuneo in zaffiro lungo/a grana grossa(solo su Manilux L)Per limare ampie superfici callose. 7. Disco in zaffiro a grana
• Nel caso di apparecchi elettrici estraete sempre l’adattatore di rete dallapresa. Nel caso di un apparecchio a pile, estraete le pile prima di pulir
285 GaranziaI 5.1Condizioni di garanzia e di riparazioneIn caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamenteil centro di a
29E1 Indicaciones de seguridad1.1¡Muchas gracias!1.2ImportanteMuchas gracias por su confianza y enhorabuena! Con el aparato de manicura y pedicura Man
1.3Recomendacionesimportantes – por el bien de su salud2.2 Característicasespeciales delMEDISANA Manilux2.1Volumen de suministros y embalaje• En caso
2.3 Preguntas frecuentes yrespuestas3.1Funciones2 Informaciones interesantes / 3 AplicaciónE31¿Por qué el Manilux es especialmente adecuado para perso
E 3 Aplicación32El aparato sólo funciona con adaptador de red. Inserte el adaptador de red enla toma de corriente antes de la puesta en marcha para e
3 AplicaciónE336. Cono de zafiro, largo / grueso(sólo Manilux L)Para el limado amplio de callosidades y durezas. 7. Disco de zafiro, fino(sólo Manil
• Antes de limpiar cualquier aparato eléctrico, desconéctelo de la toma decorriente.• No use nunca productos de limpieza agresivos o cepillos de cerd
5.1Condiciones de garantía y reparaciónLe rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con elcentro de servicio técnico en caso d
DRechts-/Links-Lauf (auf der rechten Seite)Geschwindigkeits-Regler +/–Spiralkabel mit NetzadapterEIN/AUS-SchalterAutomatischer Schnellspannversch
361 Avisos de segurançaP 1.1Muito obrigada1.2Importantepela sua confiança e muitos parabéns!Com o aparelho para manicure e pedicure Manilux adquiriu
37P1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais1.3Recomendaçõesimportantes – a favor da suasaúde2.2 Características particulares do Manilux2.1Material
3.1FunçõesP 2 Informações gerais / 3 Aplicação382.3 Perguntas frequentes erepostasPorque é que o Manilux é particularmente indicado para os diabético
3 AplicaçãoP39O aparelho apenas funciona com a fonte de alimentação. Antes da colocaçãoem funcionamento, introduza a fonte de alimentação na tomada.Co
P 3 Aplicação406. Cone de safira, comprido / áspero(apenas Manilux L)Para limar grandes áreas de calosidades e calos. 7. Disco de safira, fino(apen
• Antes de limpar qualquer aparelho eléctrico, desligue-o da tomada decorrente.• Não utilize nunca produtos de limpeza agressivos ou escovas de cerdas
425 GarantiaP 5.1Garantia e condições de reparaçãoPor favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado oudirectamente o centro de
43NL1 Veiligheidsmaatregelen1.2Hartelijk dank1.2BelangrijkHartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gefeliciteerd!Met het hand- en voetverzorging
1.3Belangrijke aanbevelingenvoor uw gezondheid2.2 Bijzonderheden bij de MEDISANAManilux2.1Levering en verpakking• Diabetici en andere zieken dienen, v
2.3 Veel gestelde vragen en antwoorden3.1Functies 2 Wetenswaardigheden / 3 Het GebruikNL45Waarom is de Manilux vooral voor diabetici geschikt?Omdat me
1D1 Sicherheitshinweise1.1Herzlichen Dank1.2WichtigVielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!Mit dem Hand- und Fußpflegegerät Manilux h
NL 3 Het Gebruik46Het apparaat werkt alleen met netadapter. Steekt u voor gebruik via hetstroomnet voor het aanzetten de netadapter in de contactdoos
3 Het GebruikNL476. Saffierkegel, lang / grof(alleen Manilux L)Voor het wegslijpen van eelt en eeltknobbels over een groot oppervlak. 7. Saffierschij
• Verwijder bij een elektrisch apparaat altijd de stekker uit het stopcontact.Bij een apparaat dat gevoed wordt door batterijen dient U deze batterij
5.1Garantie en reparatie-voorwaardenWendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onzeklantendienst. Moet u het apparaat opsture
501 TurvallisuusohjeitaFIN 1.1Sydämellinenkiitos1.2TärkeääKiitoksia luottamuksesta ja onneksi olkoon! Ostaessasi Manilux-käsien- ja jalkojehoitolaitt
51FIN1 Turvallisuusohjeita /2 Tietämisen arvoista1.3Tärkeitä suosituksia terveytesi hyväksi 2.2 MEDISANA Manilux -laitteenerityispiirteitä2.1Toimituks
3.1ToiminnotFIN 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö522.3 Usein esitettyjäkysymyksiäMiksi Manilux sopii erityisen hyvin juuri diabeetikoille ?Koska nopeu
3 KäyttöFIN53Laite toimii ainoastaan verkkomuuntajalla. Työnnä verkkokäyttöä varten verk-koadapteri ennen käyttöönottoa pistorasiaan. Työnnä tarvittav
FIN 3 Käyttö546. Safiirikartio, pitkä/karkea(vain Manilux L)Kovettumien ja känsien suuralaiseen hiontaan. 7. Safiirilevy, hieno(vain Manilux L)Kynsie
• Vedä kaikkien sähkölaitteiden virtajohto irti seinäpistorasiasta puhdistuksenajaksi.• Älä käytä liian voimakkaita puhdistusaineita tai liian kovaa
21 Sicherheitshinweise / 2 WissenswertesD 1.3Wichtige Empfehlugen –Ihrer Gesundheitzuliebe2.2 Besonderheitenbeim MEDISANAManilux2.1Lieferumfang un
565 TakuuFIN 5.1Takuu- ja korjausehdotKäänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollonpuoleen. Jos laite tulee lähettää huolto
57S1 Säkerhetshänvisningar1.1Vi tackar1.2ViktigtTack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!Med hand- och fotvårdsapparaten Manilux har Ni för
1.3Viktiga rekommendationerför Er hälsa2.2 Särskilda anvisningar förMEDISANA Manilux2.1Leveransomfångoch förpackning• Om Ni har diabetes eller andra
2.3 Vanliga frågor och svar3.1Funktioner2 Värt att veta / 3 AnvändningS59Varför lämpar sig Manilux särskilt för diabetiker?Då hastigheten kan regleras
S 3 Användning60Apparaten fungerar endast tillsammans med nätadaptern. För nätdrift skall Niföre idrifttagandet sticka in nätadaptern i väguttaget.St
3 AnvändningS616. Safirkägla, lång / grov(endast Manilux L)För slipning av förhårdnad hud och liktornar över stora ytor. 7. Safirskiva, fin(endast Ma
• Dra alltid ut elektriska apparaters nätkontakt ur strömkällan. Hos batteri-drivna apparater tas batterierna ut inför rengöringen.• Använd aldrig ag
5.1Garanti ochförutsättningar för reparationerKontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänstdirekt. Måste produkten skicka
641 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·GR ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙÔ‡ÌÂ1.1™ËÌ·ÓÙÈÎfi™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜!Με τη συσκευή µανικιούρ και εντικιούρ Manilux α
65GR1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜1.3™ËÌ·ÓÙÈΤ˜Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜2.2 π‰È·ÈÙÂÚfiÙËÙ˜MEDISANA Manilux2.1¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ·Ú¿‰ÔÛ
D2 Wissenswertes / 3 Anwendung32.3 Häufige Fragenund ihre Antworten3.1FunktionenWarum ist das Manilux besonders für Diabetiker/innen geeignet?Da die G
3.1§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹662.3 ™˘¯Ó¤˜ ÂÚˆÙ‹ÛÂÈ˜Î·È ÔÈ ··ÓÙ‹ÛÂȘ·˘ÙÒÓ°È·Ù› Ë Û˘Û΢‹ Manilux Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË È‰È·›ÙÂÚ· Á
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹GR67Η συσκευή λειτουργεί µόνο µε ροσαρµογέα δικτύου. Πριν αό τηλειτουργία εισάγετε τον ροσαρµογέα δικτύου στην ρίζα ηλε-κτρικού
GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹685. Κώνος τσόχαςΤο ροσάρτηµα για την ολοκλήρωση κάθε είδουσ εριοίησησνυχιών. Για ροσεκτικό καθάρισµα κολληµένων νυχιών. Γιαφυσιολογ
• ™ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ó· ‚Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ·fi ÙËÓÚ›˙·.• ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÈÛ¯˘Ú¿ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ‹ ÛÎÏËÚ¤˜ ‚Ô‡ÚÙÛ˜.• ∫·ı·Ú›˙Â
5.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢Òә ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›ÙÂÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·
AdressenDMEDISANA AG Itterpark 7-940724 HildenTel.: 0 21 03 - 20 07-60Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: [email protected]: www.medisana.deIm Serv
MEDISANA AGItterpark 7-940724 HildenTel.: +49 (0) 2103 / 2007-60Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626eMail: [email protected]: www.medisana.de85303/8540
43 AnwendungD Das Gerät funktioniert nur mit Netzadapter. Stecken Sie für den Netzbetriebvor Inbetriebnahme den Netzadapter in die Steckdose.Stecken
3 AnwendungD56. Saphirkegel, lang / grob(nur Manilux L)Für großflächiges Beschleifen von Hornhaut und Schwielen. 7. Saphirscheibe, fein(nur Manilux L
Komentáře k této Příručce